Omne le functiones de OmegaT es disponibile per le barra del menu a le summitate del fenestra del editor. Multe functiones es alsi disponibile per le vias breve del claviero. Le vias breve es activate pressante Ctrl e un littera. Alcun vias breve implica altere claves. Pro le legibilitate, le litteras ci es scribite in capital. Ctrl es usate sur le systemas operative Windows, UNIX e UNIX-simile, con le clavieros presentante un clave Ctrl o Control. Le usatores de Mac usa in su loco le Cmd+key. Sur le clavieros del Apple le clave "Cmd" ha o un etiquetta "command" o un tag con un symbolo de pomo.
Tu pote personalisar le vias breve existente o adder los nove conformemente a tu necessitates. Vide appendice - Personalisation del Vias breve
Table 5.2. Menu del projecto
Crear e desplicar un nove projecto. Le dialogo pro crear un projecto es le mesme que pro editar le projecto. ViderChapter 6, Proprietates del projecto | ||
Ctrl+O | Aperi un projecto create anteriormente. | |
Copia le files seligite in le classificator source e recarga le projecto pro cargar le nove files.
|
||
Importa unitates ab le paginas de MediaWiki, basate super le URL inscribite. | ||
F5 | Recarga le projecto pro recolliger cambios externe in le files fonte, le vetule memorias de traduction, le glossarios e le preparationes del projecto in le conto. | |
Ctrl+Shift+W | Salva tu traduction e claude le projecto. | |
Ctrl+S | Salva le memoria de traduction interne in le disco dur. OmegaT automaticamente salva le traductiones cata 10 minutas e quando tu claude tu projecto o tu quita OmegaT. | |
Ctrl+D | Crea le documentos final basate sur tu traduction del texto de tu documentos fonte. Le documentos final create es ubicate
in le plica target .
|
|
Ctrl+E | Monstra le fenestra de dialogo Proprietates del projecto pro editar le linguas e le locationes del classificator del projecto. | |
Ctrl+L | Claude o aperi le Fenestra del files del projecto (dependente de ille es aperte o clause). | |
Ctrl+Q | Salva le projecto e quita OmegaT. Si tu non ha adhuc salvate le projecto, Isto confirma manualmente si tu vermente desidera quitar. |
Nota: le commandos trovate in le plus parte del applicationes (copia, talia, colla) non es monstrate in iste menu, ma es disponibile usante le vias breve del systema. Per exemplo:
Table 5.3. Le vias breve copia/talia/colla
Ctrl+C | Copia le texto seligite al tabula del fragmento. | |
Ctrl+X | Copia le texto seligite al tabula del fragmento e dele le texto seligite. | |
Ctrl+V | Colla le texto ex le tabula del fragmento al position del cursor. |
Le menu Modifica ipse contine le commandos sequente:
Table 5.4. Menu Modifica
Ctrl+Z | Restaura le stato anterior al ultime modifica. Isto commando non functiona un vice que le segmento modificate esseva validate. | |
Ctrl+Y | Restaura le stato anterior al ultime modifica cancellate. Isto commando non functiona un vice que le segmento modificate esseva validate. | |
Ctrl+R | Reimplacia le integre segmento final con le concordantia partial actualmente seligite (per arrangiamento base es seligite le prime concordantia). | |
Ctrl+I | Insere le concordantia partial actualmente seligite al position del cursor. Si esseva seligite parte del segmento, iste function superscribe le portion seligite. | |
Ctrl+M | Reimplacia le segmento final con le traduction, fornite ex le servicio de traduction automatic seligite. Nulle action es empleate, si nulle servicio de traduction automatic esseva activate (vide Menu > Optiones in sequito). | |
Shift+Ctrl+R | Reimplacia le segmento final integre con le segmento original. | |
Shift+Ctrl+I | Insere le segmento original al position del cursor. | |
Shift+Ctrl+T | Insere le tags original al position del cursor. Omne le tags pertinente in le fonte - id es OmegaT assi como tags personal,
Java, printf etc. - essera inserite in le destination actual, sin reguardo si illos son jam illac o non. Le textos includite
in tags, es replaciate con spatios:. <f0><f1>Isto es texto</f0></f1> assi essera copiate ut <f0><f1>un spatio</f0></f1> |
|
Shift+Ctrl+C | Exporta le selection currente in un file de texto pro processar lo. Si non era seligite nulle texto, le segmento fonte actual
es scripte in iste file. Quando le usator claude OmegaT, iste file non es vacuate, pro esser consistente con le comportamento usual del tabula del fragmento. Le contentos exportate
son copiate al file selection.txt ubicate in le files del preferentia del usator (vide Chapter 8, OmegaT Files e Plicas).
|
|
Shift+Ctrl+G | Permitte al usator de crear un entrata in le file glossario base. | |
Ctrl+F | Aperi un Fenestra de Recerca nove. | |
Shift+F3 (vider texto) | Cambia le character del texto marcate in le segmento final al option seligite (Minuscule, Majuscule or Titulo). Usa Shift+F3 pro commutar intra tres alternativas. Si nulle texto es seligite, OmegaT selige le parola que contine le littera immediatemente al derecta del cursor. | |
Ctrl+#N | (#N es un cifra de 1 a 5) - Selige le concordantia partial #N monstrate in le quadro del concordantia pro reimplaciar o inserer lo al segmento. Le Section 2.2, “Quadro del Concordantias Partial” describe le codifica del color in detalio. | |
Si il ha plure traductiones alternative disponibile pro le segmento active, tu pote etiquettar le alternativa seligite ut traduction base. Le entrata essera colorate gris, si il ha sol un traduction disponibile. | ||
Le mesme segmento pote, dependente del contexto, requirer traductiones distincte. Selige iste commando del menu, si le traduction currente non referer se e inscribe le traduction alternative. |
Table 5.5. Menu Va
Ctrl+U | Move al segmento sequente que es non dum registrate in le memoria de traduction del projecto. | |
Ctrl+N o Enter o Tab | Move al segmento sequente. Si le segmento currente es le ultime segmento in un file, illo move al prime segmento del file successive. | |
Ctrl+P o Ctrl+Enter o Ctrl+Tab | Move al segmento previe. Si le segmento currente es le ultime segmento in un file, illo move al prime segmento del file previe. | |
Ctrl+J | Le segmento es aperte quando su numero de segmento es inscribite. | |
Le segmento successive con un nota, aperira. | ||
Le segmento previe con un nota, aperira. | ||
Ctrl+Shift+N | OmegaT recorda le segmentos executate. Con iste commando tu pote facer un passo avante al segmento, que tu ha previemente lassate per le commando ... | |
Ctrl+Shift+P | Con iste commando tu pote regreder un segmento a un vece, pro retornar al segmento currente per le commando sequente |
Table 5.6. Menu Vista
Si iste option es activate, le segmentos rendite essera marcate in jalne. | |
Si activate, le segmentos non rendite essera marcate in violetto. | |
Si activate, le segmentos fonte essera monstrate e marcate in verde. Si non activate, le segmentos fonte non essera monstrate. | |
Si activate, le segmentos non unic essera marcate in gris pallide. | |
Si activate, le segmentos con notas essera marcate in cyano. Iste remarca ha prioritate sur Marca Segmentos Rendite e sur Marca Segmentos non Rendite. | |
Si activate, le spatios non non-frangibile in le segmento essera monstrate con un fundo gris. | |
Prefixar le option Modification del Apparentia a Seligite monstrara le tempore e le autor del ultime cambio in le segmento currente. Prefixar illo a Omne monstra iste information pro omne segmentos e Necun disactiva iste option. |
Table 5.7. Menu Instrumentos
Validation del Tag e Chapter 12, Operar con le texto formattate. | : controla pro tags mancante o dispaisate in le files formattate. Monstrara un lista de segmentos con errores de tag e possibile contradictiones. Vide|
Quando habilitate, tote le tags de formato es removite del segmentos fonte. Isto es utile pro tractar textos ubi le formattation in linea ha nulle uso real (per exemplo, PDF ex OCR, .odt o .docx mal convertite, et cetera) Sol le tags in linea son removite, assi normalmente deberea non esser problema con le apertura del documentos de destination. Le formattation non-visibile (id es, que non appare como tags in le editor de OmegaT) is retenite in le documento final. | |
Aperi un nove fenestra e monstra le statisticas del projecto, id es le totales del projecto e le totales pro omne file in le projecto. | |
Monstra le Statisticas del Concordantia pro le projecto: le numero del repetitiones, concordantias exacte, concordantias partial e non-concordantias, pro le segmentos, parolas e in characteres. |
Table 5.8. Menu Optiones
Pone le clave de validation del segmento a | in loco del base prefixate . Iste option es utile pro alicun systemas de inscription de character: chinese, japonese o coreano.|
Le programma videra le confirmation ante que clauder. | |
Permitte te de activar/disactivar le applicationes de Traduction Automatic offerite. Quando active, Ctrl+M inserera le suggestion in le parte destination del segmento currente. | |
reservate pro uso futur per plugins | |
Permitte te de activar/disactivar le characteristica TransTips e fixar su option Concordantia Exacte. Con TransTips activate un clic dextre sur un parola marcate in le fonte aperira un menu con le entratas del glossario por le parola que tu ha cliccate. Tu pote alora cliccar sur le traduction ideal pro inserer lo in le segmento final al position actual. Con TransTips/Concordantia Exacte marcate, sol parolas complete essera verificate, alteremente essera anque concordate partes del parolas. | |
Monstra le fenestra de dialogo pro modificar le typo del character del texto monstrate. Le usatores de computatores vetule qui senti que le dimensionamento del fenestra es multo lente pote probar a cambiar le typo de character. Vide le preparationes del typo del character in Miscellanea | |
Monstra le fenestra de dialogo Filtros de file pro configurar de tractamento e le analyse del file. | |
Aperi le fenestra de dialogo Segmentation del fonte pro configurar le segmentation del texto. | |
Monstra le fenestra Preparation del corrector orthographic pro installar, configurar e activar le corrector orthographic. | |
Monstra le fenestra de dialogo Modifica traduction pro configurar. | |
Pro le programmatores: permitte te de configurar le optiones del Validator del Tag pro verificar alsi le variabiles de programmation (%...) . | |
Inscribe ci tu nomine e illo essera alligate a omne le segmentos que tu rendera. | |
Permitte le usator de resolver, como le tags in le files TMX estranie (id es non generate per OmegaT) debe esser tractate. | |
Contine le option pro haber tote le segmentos fonte in nigrato e marcar le prime segmento non unic. | |
Permitte le usator de seliger le intervallo - in minutas e secundos - inter salvamentos automatic consecutive del projecto. Le minimo es 10 secundos. | |
Scriber tu nomine de usator e tu contrasigno, if you use a proxy to access your projects. | |
Restaura le componentes del fenestra principal de OmegaT a lor arrangiamento initial. Usa iste function quando tu ha levate, movite, o celate uno o plus componentes e tu non es habile a restaurar le disposition desiderate. Illo pote alsi esser usate quando le quadros non appare como provise, sequente un promotion de OmegaT. |
Le vias breve sequente son disponibile ab le fenestra principal. Quando un altere fenestra es sur le prime plano, clicca sur le fenestra principal pro apportar lo al prime plano o pulsa Esc pro clauder le altere fenestra.
Le vias breve es activate pressante Ctrl e un littera. Alcun vias breve implica altere claves. Pro le legibilitate, le litteras ci es scribite in capital.
Ctrl es usate sur le systemas operative Windows, UNIX e simile a UNIX, con le clavieros que ha un clave Ctrl o Control. Le usatores de Mac usa in vice le Sur le clavieros Apple le clave o ha sur illo un etiquetta command o un icone pomo.
Gestion del projecto
Editar
Mover se circa
Fenestras de referentia
Altere
Table 5.10. Vias breve de gestion del projecto
Aperir le projecto | Ctrl+O | Expone un fenestra de dialogo pro ubicar un projecto existente. |
Salva | Ctrl+S | Salva le opera actual in le memoria de traduction interne (file project_save.tmx localisate in le classificator omegat del projecto).
|
Clauder le projecto | Shift+Ctrl+W | Claude le projecto actual. |
Crear le documentos rendite | Ctrl+D | Crea le documentos rendite in le plica /target del projecto e crea le files memoria de traduction (files tmx level1, level2 e omegat) in le plica radice del projecto. |
Proprietates del projecto | Ctrl+E | Monstra le preparationes del projecto pro modificar los, si illo necesse. |
Table 5.11. Editar vias breve
Disface le ultime action | Ctrl+Z | Disface le ultime actiones de modifica in le segmento de destination currente |
Reface le ultime action | Ctrl+Y | Reface le ultime actiones de modifica in le segmento de destination currente |
Selige concordantia #N | Ctrl+#N | #N es un numero ab 1 a 5. Le via breve selige le concordantia #N monstrate in le Quadro del concordantia (le prime concordantia es seligite per arrangiamento initial) |
Reimplacia con le concordantia | Ctrl+R | Reimplacia le contentos del segmento final currente con le concordantia partial seligite (le prime concordantia es inserite per arrangiamento initial) |
Introduce le concordantia | Ctrl+I | Insere le concordantia partial seligite al position del cursor in le segmento final currente (le prime concordantia es inserite per arrangiamento initial) |
Reimplacia con fonte | Ctrl+Shift+R | Reimplacia le contentos del segmento final con le contentos del texto fonte |
Insere fonte | Ctrl+Shift+I | Insere le contentos del texto fonte in le segmento final al position del cursor |
Insere le fonte e les tags | Ctrl+Shift+T | Insere le tags fonte in le segmento final al position del cursor |
Recerca le projecto | Ctrl+F | Monstra un fenestra de dialogo pro ducer recercas in le projecto |
Reimplacia con le traduction a Machina | Ctrl+M | Reimplacia le segmento final con le traductor automatic del fonte. Nulle action, si le applicationes de traduction automatic son inactivate (vide Menu > Optiones > Traduction Automatic) |
Exporta le selection | Shift+Ctrl+C | Exporta le selection currente in un file de texto pro processar lo. |
Crea un entrata del glossario | Shift+Ctrl+G | Permitte al usator de crear un entrata in le file glossario base. |
Table 5.12. Mover se circa le vias breve
Al Segmento sequente Non Rendite | Ctrl+U | Move le campo pro editar a le prime segmento sequente que non es dum registrate in le memoria de traduction del projecto |
Al Segmento Sequente | Ctrl+N, Enter o Return | Move le campo pro editar a le segmento sequente |
A le previe segmento | Ctrl+P | Move le campo pro editar a le previe segmento |
A le segmento numero ... | Ctrl+J | Move a le segmento del numero inscribite ... |
Retro in chronologia... | Ctrl+Shift+P | Move un segmento in retro in historia |
Avante in chronologia... | Ctrl+Shift+N | Move un segmento in avante in historia |
Table 5.13. Vias breve varie
Lista Files del Projecto | Ctrl+L | Monstra le Lista del Files del Projecto |
Valida le tags | Ctrl+T | Aperi le Fenestra Validation del tag. |
Exporta le selection | Shift+Ctrl+C | Exporta le selection currente o le fonte currente, si nulle texto esseva seligite. Le texto es exportate in un file de texto simple. |
Recerca le projecto | Ctrl+F | Aperi un Fenestra de Recerca nove. |
Files de adjuta | F1 | Monstra le files de adjuta de OmegaT in un fenestra separate |