Chapter 5. Hlavní nabídka a Klávesové zkratky

1. Hlavní nabídka
1.1. Projekt
1.2. Upravit
1.3. Přejít
1.4. Zobrazit
1.5. Nástroje
1.6. Možnosti
1.7. Nápověda
2. Klávesové zkratky
2.1. Správa projektu
2.2. Upravit
2.3. Pohyb mezi segmenty
2.4. Ostatní

1. Hlavní nabídka

Všechny funkce OmegaT jsou dostupné přes lištu nabídky v horní části okna Editoru. Většina funkcí je také dostupná přes klávesové zkratky. Zkratky se aktivují stisknutím Ctrl a písmena. Některé zkratky zahrnují i další klávesy. Kvůli lepší čitelnosti jsou zde písmena ze zkratek vypsána jako kapitálky. Ctrl se používá u Windows, UNIXu a UNIXových operačních systémů s klávesnicemi obsahující klávesu Ctrl / Control. Uživatelé Maců místo toho čtou Cmd+klávesa. Klávesa „Cmd“ má na klávesnicích Apple buď označení „command“, nebo obrázek jablka.

Podle konkrétních potřeb je možné stávající klávesové zkratky upravit nebo přidat nové. Viz Příloha – Přizpůsobení zkratek

Table 5.1. Hlavní nabídka

Projekt Upravit Přejít Zobrazit Nástroje Možnosti Nápověda

1.1. Projekt

Table 5.2. Nabídka ‚Projekt‛

Nový   Vytvoří a otevře nový projekt. Dialogové okno pro vytvoření projektu je stejné jako u Vlastnosti projektu. VizChapter 6, Vlastnosti projektu
Otevřít Ctrl+O Otevírá dříve vytvořený projekt.
Importovat zdrojové soubory...   Zkopíruje vybrané soubory do zdrojového adresáře /source a znovu načte projekt pro načtení nových souborů.
Import z MediaWiki...   Importuje jednotky ze stránek MediaWiki založené na vloženém URL.
Znovu načíst F5 Znovu načte projekt, aby se zohlednily externí úpravy ve zdrojových souborech, starších překladových pamětech, glosářích a nastavení projektu.
Zavřít Ctrl+Shift+W Uloží překlad a zavře projekt.
Uložit Ctrl+S Uloží interní překladovou paměť na pevný disk. OmegaT automaticky ukládá překlad každých 10 minut, stejně tak při zavření projektu, nebo při ukončení OmegaT.
Vytvořit přeložené dokumenty Ctrl+D Vytvoří cílové dokumenty založené na vašem překladu dokumentu. Přeložené dokumenty budou umístěné v adresáři překladu /target.
Vlastnosti... Ctrl+E Zobrazí dialogové okno Vlastnosti projektu pro úpravu jazyků projektu a umístění projektu.
Soubory projektu... Ctrl+L Zavře nebo otevře okno Soubory projektu (záleží to na tom, zda je toto okno právě otevřené či zavřené).
Konec Ctrl+Q Uloží projekt a ukončí OmegaT. Pokud jste projekt dosud neuložili, budete požádáni ukončení programu ručně potvrdit.

1.2. Upravit

Poznámka: Položky, které lze nalézt ve většině aplikací (kopírovat / vyjmout / vložit) nejsou v této nabídce zobrazeny, ale jsou přístupné prostřednictvím klávesových zkratek vašeho operačního systému. Například:

Table 5.3. Klávesové zkratky pro kopírovat/vyjmout/vložit

Kopírovat Ctrl+C Zkopíruje vybraný text do schránky.
Vyjmout Ctrl+X Zkopíruje vybraný text do schránky a původní vybraný text v dokumentu smaže.
Vložit Ctrl+V Vloží text ze schránky na pozici kurzoru.

Nabídka ‚Upravit‛ sama o sobě obsahuje následující položky

Table 5.4. Nabídka ‚Upravit‛

Zpět Ctrl+Z Obnoví stav před poslední úpravou. Tento příkaz nebude fungovat, jakmile potvrdíte upravovaný segment.
Obnovit Ctrl+Y Obnoví stav před tím, než byla poslední akce zrušena. Tento příkaz nebude fungovat, jakmile potvrdíte upravovaný segment.
Přepsat nalezeným překladem Ctrl+R Přepíše celý cílový segment vybraným přibližným překladem (ve výchozím nastavení je vybraný první přibližný překlad).
Vložit nalezený překlad Ctrl+I Vloží vybraný přibližný překlad na pozici kurzoru. Pokud je část cílového segmentu zvýrazněna výběrem, tato funkce přepíše vybranou část.
Přepsat Strojovým překladem Ctrl+M Přepíše cílový segment překladem, který nabízí služba Strojového překladu. Nebude provedena žádná akce, pokud služba Strojového překladu není aktivní (viz Nabídka > Možnosti níže).
Přepsat zdrojem Shift+Ctrl+R Přepíše celý cílový segment zdrojem.
Vložit zdroj Shift+Ctrl+I Vloží zdroj na pozici kurzoru.
Vložit tagy zdroje Shift+Ctrl+T Vloží tagy zdroje na pozici kurzoru. Všechny důležité tagy ve zdroji – tj. nejen tagy OmegaT, ale i vlastní, Java, printf, atp. - budou vloženy do aktuálního cílového segmentu, nehledě na to, zda tam již jsou vloženy nebo ne. Texty a závorky u tagů budou nahrazeny mezerami: <f0><f1>Tento text</f0></f1>bude zkopírován jako<f0><f1>jedna mezera</f0></f1>
Exportovat výběr Shift+Ctrl+C Exportuje aktuální výběr do textového souboru k dalšímu zpracování. Pokud nebyl vybrán žádný text, bude do tohoto souboru zapsán aktuální zdrojový segment. Když uživatel zavře OmegaT nebude tento soubor smazán, jak je tomu zvykem s běžným chováním schránky v operačním systému. Exportovaný obsah je zkopírován do souboru selection.txt, který se nachází v adresáři dle předvoleb uživatele (viz Chapter 8, OmegaT Soubory a adresáře).
Vytvořit nový záznam Glosáře Shift+Ctrl+G Umožňuje uživateli vytvořit záznam ve výchozím souboru glosáře.
Hledat v projektu Ctrl+F Otevře nové okno Hledat.
Změnit velikost písma Shift+F3 (viz text) Změní velikost písmen zvýrazněného textu v cílovém segmentu podle vybrané možnosti (malá písmena, VELKÁ PÍSMENA, Velká První Písmena). Tyto tři možnosti můžete cyklicky procházet opakovaným tisknutím Shift+F3. Pokud není vybrán žádný text, OmegaT vybere slovo, které se zprava dotýká kurzoru.
Označit přibližný překlad #N Ctrl+#N (#N představuje číslici 1 až 5) – Vybere N-tý přibližný překlad zobrazený v podokně Přibližné překlady a nahradí obsah nebo bude vložen do otevřeného segmentu. Section 2.2, “Podokno Přibližné překlady” popisuje barvu kódování podrobněji.
Použít jako výchozí překlad   Pokud existuje několik alternativních překladu aktivního segmentu, můžete označit vybranou alternativu jako výchozí překlad. Pokud je k dispozici jen jeden překlad, bude záznam zašeděn.
Vytvořit alternativní překlad   Jeden a ten samý segment může, v závislosti na kontextu, vyžadovat různé překlady. Vyberte tuto položku v nabídce, pokud se aktuální segment nehodí a vložte alternativní překlad.

1.3. Přejít

Table 5.5. Nabídka ‚Přejít‛

Další nepřeložený segment Ctrl+U Přesune se na následující segment, který nemá v překladové paměti žádný ekvivalent.
Další segment Ctrl+N nebo Enter nebo TAB Přesune se na další segment. Pokud je aktuální segment posledním v souboru, přesune se na první segment dalšího souboru.
Předchozí segment Ctrl+P nebo Ctrl+Enter nebo Ctrl+Tab Přesune se na předchozí segment. Pokud je aktuální segment prvním v souboru, přesune se na poslední segment předchozího souboru.
Segment číslo... Ctrl+J Po zadání čísla segmentu bude daný segment otevřen.
Další poznámka   Otevře další segment s přiloženou poznámkou.
Předchozí poznámka   Otevře předchozí segment s poznámkou.
Vpřed v historii Ctrl+Shift+N OmegaT si pamatuje zpracovávané segmenty. Tímto příkazem můžete přejít na segment, který jste v předchozím kroku opustili příkazem Zpět v historii
Zpět v historii Ctrl+Shift+P Tímto příkazem se můžete přesunout zpět o jeden segment, a vrátit se zpět na aktuální segment použitím příkazu Vpřed v historii.

1.4. Zobrazit

Table 5.6. Nabídka ‚Zobrazit‛

Označit přeložené segmenty Pokud je tato možnost vybraná, přeložené segmenty budou označeny žlutým zvýrazněním.
Označit nepřeložené segmenty Pokud je tato možnost vybraná, nepřeložené segmenty budou označeny fialovým zvýrazněním.
Ukázat zdrojové segmenty Pokud je tato možnost vybraná, budou zdrojové segmenty zobrazeny se zeleným zvýrazněním. Pokud tato možnost vybraná není, zdrojové segmenty nebudou takto zobrazovány.
Označit nejedinečné segmenty Pokud je tato možnost vybraná, nejedinečné segmenty budou označeny světle šedou.
Označit segmenty s Poznámkami Pokud je tato možnost vybraná, segmenty s poznámkami budou označeny modrozeleně. Toto označení má přednost před volbami Označit přeložené segmenty a Označit nepřeložené segmenty.
Označit nezlomitelné mezery Pokud je tato možnost vybraná, pak budou nezlomitelné mezery v segmentech označeny s šedým pozadím.
Informace k úpravám Když v možnosti zobrazit Informace k úpravám vyberete volbu Zobrazovat u otevřeného segmentu, bude zobrazen čas a autor poslední změny u aktuálně otevřeného segmentu. Když vyberete volbu Zobrazovat pro všechny segmenty, bude tato informace u všech segmentů a volba Nezobrazovat žádné zobrazování vypne.

1.5. Nástroje

Table 5.7. Nabídka ‚Nástroje‛

Ověření tagů Ctrl+T: Zkontroluje chybějící nebo nesprávně umístěné tagy ve formátovaných souborech. Zobrazí seznam segmentů s chybnými tagy a možnými nesrovnalostmi. Viz Ověření tagů a Chapter 12, Práce s formátovaným textem.
Odstranit tagy Pokud je aktivováno, všechny formátovací tagy budou ze zdrojových segmentů odstraněny. Tato funkce je užitečná zvláště při práci s texty, kde vnitřní formátování nemá žádné skutečné využití (např. PDF rozpoznané pomocí OCR, špatně zkonvertované .odt nebo .docx, atd). Odstraněny budou jen vnitřní tagy, takže běžně by neměl být žádný problém s otevíráním přeložených dokumentů. Neviditelné formátování (tj. takové, které se nezobrazí jako tagy v editoru OmegaT) v přeloženém dokumentu zůstane.
Statistika Otevře nové okno a zobrazí statistiku projektu, tj. celkové hodnoty projektu a hodnoty pro každý soubor v projektu.
Statistika shody Zobrazí Statistiku shody pro projekt: počty opakování, přesné shody, shody přibližných překladů a nulové shody pro segmenty, slova a znaky.

1.6. Možnosti

Table 5.8. Nabídka ‚Možnosti‛

Použít TAB pro postup Nastaví klíč potvrzení segmentu na TAB místo přednastaveného Enter. Tato možnost je užitečná pro některé čínské, japonské nebo korejské znakové vstupní systémy.
Vždy potvrdit ukončení Program si před ukončením vyžádá potvrzení.
Strojový překlad Umožní vám aktivovat / deaktivovat nabízené nástroje Strojového překladu. Pokud je toto aktivní, zkratkou Ctrl+M vložíte návrh do cílové části aktivního segmentu.
Glosář Rezervováno pro budoucí použití pluginů.
TransTips Umožňuje aktivovat / deaktivovat funkci TransTips a nastavit její možnosti přesné shody. Když je TransTips aktivní, stačí kliknout pravým tlačítkem na zvýrazněné slovo ve zdroji a otevře se malá nabídka se záznamy z glosáře pro to slovo, které jste naklikli. Pak můžete kliknout na vybraný překlad a vložit jej tak do cílového segmentu na pozici kurzoru. Pokud je označenoTransTips/Přesná shoda, budou se vyhledávat jen celá slova, jinak bude program vyhledávat i podle částí slov.
Písmo... Zobrazí dialogové okno pro změnu písma zobrazování písma. Uživatelé starších počítačů, kde je změna velikosti okna pomalá, mohou vyzkoušet změnu písma. Viz nastavení písma v Různé
Filtry souborů... Zobrazí dialogové okno Filtry souborů pro konfiguraci práce se soubory a jejich zpracování.
Segmentace... Otevře dialogové okno Nastavení segmentace pro nastavení segmentace textu.
Kontrola pravopisu Otevře okno Nastavení kontroly pravopisu a uživatel tak může instalovat, nastavovat a aktivovat slovníky kontroly pravopisu.
Nastavení editace Zobrazí okno Volby nastavení editace pro další konfiguraci možností.
Ověření tagů... Pro programátory: Umožňuje vám konfigurovat možnosti validátoru tagů tak, aby kontroloval i programovací proměnné (%...).
Tým... Vloží se vaše jméno a to bude přiloženo ke každému segmentu, který přeložíte.
Externí soubory TMX Umožní uživateli rozhodnout, jak zacházet s tagy v cizích souborech TMX (tj. TMX, které nevygeneroval program OmegaT).
Zobrazit... Obsahuje možnost zobrazit všechny segmenty tučně a označit první nejedinečný segment.
Ukládat automaticky... Zde si uživatel může vybrat interval – v minutách a sekundách – mezi průběžným automatickým ukládáním projektu. Minimum je 10 sekund.
Proxy přihlášení ... Vložte své uživatelské jméno a heslo pokud používáte proxy k přístupu ke svým projektům.
Obnovit Hlavní okno Obnovit výchozí nastavení všech komponent hlavního okna OmegaT. Tuto vlastnost využijete, když jste odpojili, přesunuli nebo skryli jednu nebo více komponent a nedaří se vám obnovit jejich žádané rozestavění. Je možno toto použít také tehdy, když se podokna nezobrazují správně po upgradu OmegaT.

1.7. Nápověda

Table 5.9. Nabídka ‚Nápověda‛

Uživatelská příručka... F1: Otevře prohlížeč nápovědy, který zobrazí uživatelskou příručku v samostatném okně.
O aplikaci... Zobrazí informace o autorských právech, poděkování a licenci.

2. Klávesové zkratky

Následující klávesové zkratky jsou dostupné v hlavním okně. Pokud je v popředí jiné okno, klikněte na Hlavní okno, a přesuňte jej na popředí, nebo stiskem Esc zavřete toto jiné okno.

Zkratky se aktivují stisknutím Ctrl a písmena. Některé zkratky zahrnují i další klávesy. Kvůli lepší čitelnosti jsou zde písmena ze zkratek vypsána jako kapitálky.

Ctrl se používá u Windows, UNIXu a UNIXových operačních systémů s klávesnicemi obsahující klávesu Ctrl / Control. Uživatelé Maců místo toho používají kombinaci cmd+klávesa. Na klávesnicích Applu má klávesa cmd na sobě buď popisek command nebo ikonu jablka.

  • Správa projektu

  • Upravit

  • Pohyb mezi segmenty

  • Referenční okna

  • Ostatní

2.1. Správa projektu

Table 5.10. Klávesové zkratky pro Správu projektu

Otevřít projekt Ctrl+O Zobrazí dialogové okno pro výběr již existujícího projektu.
Uložit Ctrl+S Uloží aktuální práci do interní překladové paměti (soubor project_save.tmx, který je umístěný v adresáři projektu omegat).
Zavřít projekt Shift+Ctrl+W Zavře aktuální projekt.
Vytvořit přeložené dokumenty Ctrl+D Vytvoří přeložené dokumenty a uloží je do cílového adresáře projektu a vytvoří soubory překladové paměti (soubory tmx level1, level2 a omegat) v hlavním adresáři projektu.
Vlastnosti projektu Ctrl+E Zobrazí okno Vlastnosti projektu, kde je možno v případě potřeby provádět změny.

2.2. Upravit

Table 5.11. Klávesové zkratky nabídky ‚Upravit‛

Zpět Ctrl+Z Zruší poslední akci editace v aktuálním segmentu.
Obnovit Ctrl+Y V aktuálním cílovém segmentu obnoví krok editace, který byl právě zrušen.
Označit přibližný překlad #N Ctrl+#N #N představuje číslici od 1 do 5. Vybere N-tý shodný výraz v okně shody (ve výchozím nastavení je vybraný první shodný výraz).
Přepsat nalezeným překladem Ctrl+R Přepíše obsah aktuálního cílového segmentu vybraným shodným výrazem (ve výchozím nastavení je vybraný první shodný výraz).
Vložit nalezený překlad Ctrl+I Vloží vybraný shodný výraz na pozici kurzoru v aktuálním cílovém segmentu (ve výchozím nastavení je vybraný první shodný výraz).
Přepsat zdrojem Ctrl+Shift+R Přepíše obsah aktuálního cílového segmentu obsahem zdrojového textu.
Vložit zdroj Ctrl+Shift+I Vloží textový obsah zdroje do cílového segmentu na pozici kurzoru.
Vložit tagy zdroje Ctrl+Shift+T Vloží tagy zdroje do cílového segmentu na pozici kurzoru.
Hledat v projektu Ctrl+F Zobrazí dialogové okno pro provedení hledání v projektu.
Přepsat Strojovým překladem Ctrl+M Nahradí cílový segment strojovým překladem zdroje. Neprovede žádnou akci, pokud je strojový překlad deaktivován (viz Hlavní nabídka > Možnosti > Strojový překlad)
Exportovat výběr Shift+Ctrl+C Exportuje aktuální výběr do textového souboru k dalšímu zpracování.
Vytvořit nový záznam Glosáře Shift+Ctrl+G Umožňuje uživateli vytvořit záznam ve výchozím souboru glosáře.

2.3. Pohyb mezi segmenty

Table 5.12. Klávesové zkratky pro Pohyb mezi segmenty

Další nepřeložený segment Ctrl+U Přesune pole editace na následující segment, který není registrovaný v překladové paměti projektu.
Další segment Ctrl+N, Enter nebo Return Přesune pole editace na následující segment.
Předchozí segment Ctrl+P Přesune pole editace na předcházející segment.
Segment číslo... Ctrl+J Přesune na číslo zadaného segmentu.
Zpět v historii Ctrl+Shift+P Přejde v historii o jeden segment zpět.
Vpřed v historii Ctrl+Shift+N Přejde v historii o jeden segment vpřed.

2.4. Ostatní

Table 5.13. Různé klávesové zkratky

Seznam souborů projektu Ctrl+L Zobrazí seznam Souborů projektu.
Ověření tagů Ctrl+T Otevře okno funkce Ověření tagů.
Exportovat výběr Shift+Ctrl+C Exportuje aktuální výběr nebo když není nic vybráno, přesune aktuální zdroj. Text je exportován do prostého textového souboru.
Hledat v projektu Ctrl+F Otevře nové okno Hledat.
Soubory Nápovědy F1 Zobrazí soubory Nápovědy aplikace OmegaT v samostatném okně.