OmegaT - Gebruikershandleiding

Vito Smolej

Samenvatting

Dit document is de officiële gebruikershandleiding voor OmegaT, het gratis Computer Aided Translation-programma. Het bevat ook instructies voor de installatie.


Inhoudsopgave

1. Over OmegaT - introductie
1. OmegaT pluspunten
2. Overzicht van hoofdstukken
2. Leren om OmegaT te gebruiken in 5 minuten!
1. Stel een nieuw project in
2. Vertaal het bestand
3. Valideren van uw tags
4. Genereren van het vertaalde bestand
5. Enkele andere dingen om te onthouden
3. Installeren en uitvoeren van OmegaT
1. Windows-gebruikers
2. Linux (Intel)-gebruikers
3. Mac OS X-gebruikers
4. Andere systemen
5. Java Web Start gebruiken
6. OmegaT starten vanaf de opdrachtregel
7. OmegaT bouwen vanuit de bron
4. De gebruikersinterface
1. Hoofdvenster OmegaT, andere vensters en dialoogvensters
2. OmegaT hoofdvenster
3. Andere vensters
5. Sneltoetsen voor menu en het toetsenbord
1. Hoofdmenu
2. Toetsenbord sneltoetsen
6. Projecteigenschappen
1. dialoogvenster Eigenschappen
7. Bestandsfilters
1. dialoogvenster Bestandsfilters
2. Filteropties
3. dialoogvenster Filter bewerken
8. OmegaT bestanden en mappen
1. Projectbestanden vertaling
2. Bestanden met gebruikersinstellingen
3. Toepassingsbestanden
9. Te vertalen bestanden
1. Bestandsformaten
2. Andere bestandsformaten
3. Van rechts naar links talen
10. Bewerken (gedrag)
11. Werken met platte tekst
1. Standaard codering
2. De OmegaT-oplossing
12. Werken met opgemaakte tekst
1. Tags voor opmaak
2. Tag-bewerkingen
3. Taggroep nesten
4. Taggroep overlappen
5. Opties voor valideren van tags
6. Taggroep validatie
7. Hints voor tagbeheer
13. Vertaalgeheugens
1. Vertaalgeheugens in OmegaT
2. Vertaalgeheugens opnieuw gebruiken
3. Bronnen met bestaande vertalingen
4. Pseudo-vertaald geheugen
5. Vertaalgeheugens bijwerken
14. Bronsegmentatie
1. Segmentatieregels
2. Prioriteit van regels
3. Een nieuwe regel maken
4. Een paar eenvoudige voorbeelden
15. Zoeken
1. venster Zoeken
2. Jokertekens gebruiken
3. Zoekmethoden en opties
4. Zoekresultaten weergeven
16. Reguliere uitdrukkingen
1. Regex-programma's en voorbeelden van gebruik
17. Woordenboeken
1. Hoe woordenboeken te downloaden en te installeren
2. Problemen met woordenboeken
18. Woordenlijsten
1. Gebruik
2. Bestandsformaat
3. Hoe zijn woordenlijsten te maken
4. Trados Multiterm gebruiken
5. Algemene problemen met woordenlijsten
19. Machinevertaling
1. Introductie
2. Google Translate
3. OmegaT-gebruikers en Google Translate
4. Belazar
5. Apertium
6. Machinevertaling - probleemoplossing
20. Spellingscontrole
1. Installeren van woordenboeken voor spelling
2. Woordenboeken voor spelling gebruiken
3. Hints
21. Diverse onderwerpen
1. OmegaT modus Console
2. Automatisch vergelijken van Java-eigenschappen
3. Lettertype-instellingen
4. Gegevensverlies voorkomen
A. Talen - ISO 639 codelijst
B. Sneltoetsen voor het toetsenbord voor het bewerken
C. OmegaT Teamprojecten
1. Versiebeheer - introductie
2. Delen van een project met behulp van SVN
3. Het teamproject gebruiken in OmegaT
D. plug-in Tokenizer
1. Introductie
2. Installatie en gebruik van de opdrachtregel
3. Mac OS X specifieken
4. Probleemoplossing
E. plug-in LanguageTool
1. Introductie
2. Installatie en gebruik
F. plug-in Scripting
1. Introductie
2. Installatie en gebruik
G. OmegaT op het web
1. OmegaT-sites en OmegaT SourceForge project
2. Foutenrapporten
3. Deelnemen aan het OmegaT project
H. Aanpassen van sneltoetsen toetsenbord
1. Aanpassen van sneltoetsen toetsenbord
2. menu Project
3. menu Bewerken
4. menu Ga naar
5. menu Weergave
6. menu Extra
7. menu Opties
8. menu Help
I. Auteursrechten
1. Voor de documentatie
2. Voor de toepassing
J. Dankwoorden
1. Iedereen bedankt!
Register

Lijst van afbeeldingen

4.1. OmegaT hoofdvenster
4.2. venster Overeenkomsten
4.3. Instellen venster Overeenkomsten
4.4. item met meerdere woorden in de woordenlijst
4.5. venster Opmerkingen
4.6. venster Tags valideren
4.7. projectstatistieken
4.8. Statistieken voor overeenkomsten
6.1. venster Projecteigenschappen
8.1. OmegaT project
8.2. OmegaT projecten en mappen
10.1. Bewerken (gedrag) opties
12.1. Invoer bij tagvalidatie
15.1. venster Tekst zoeken
16.1. Regex Tester
17.1. Merriam Webster woordenboek - gebruiken
18.1. venster Woordenlijst
18.2. items met meerdere woorden in woordenlijsten - voorbeeld
19.1. Google Translate - voorbeeld
20.1. Spellingscontrole instellen
20.2. Spellingscontrole gebruiken
E.1. De LanguageTool in OmegaT

Lijst van tabellen

4.1. Hoofdvenster OmegaT
4.2. Andere vensters
4.3. dialoogvensters Instellingen
4.4. pictogrammen voor vensters
4.5. Hoofdvenster - tellers
4.6. Instellen venster Overeenkomsten
5.1. Hoofdmenu
5.2. menu Project
5.3. Sneltoetsen kopiëren/knippen/plakken
5.4. menu Bewerken
5.5. menu Ga naar
5.6. menu Weergave
5.7. menu Extra
5.8. menu Opties
5.9. menu Help
5.10. Sneltoetsen voor projectbeheer
5.11. Sneltoetsen Bewerken
5.12. Sneltoetsen Verplaatsen
5.13. Diverse sneltoetsen
16.1. Regex - Vlaggen
16.2. Regex - Teken
16.3. Regex - Aanhalingen
16.4. Regex - Klassen voor Unicode-blokken en categorieën
16.5. Regex - Tekenklassen
16.6. Regex - Voorgedefinieerde tekenklassen
16.7. Regex - Overeenkomsten voor begrenzingen
16.8. Regex - Gulzige parameters
16.9. Regex - Weigerachtige (niet-gulzige) parameters
16.10. Regex - Logische operatoren
16.11. Regex - Voorbeelden van reguliere uitdrukkingen in vertalingen
A.1. ISO 639-1/639-2 lijst voor taalcode
B.1. Gedrag van de toets bij bewerken
H.1. menu Project
H.2. menu Bewerken
H.3. menu Ga naar
H.4. menu Weergave
H.5. menu Extra
H.6. menu Opties
H.7. menu Help