![]() |
Зьмест | папярэдняе: Фарматы перакладаных файлаў | наступнае: Файлы і дырэкторыі праекта |
---|
Файлы памяці перакладаў, імпартаваныя, экспартаваныя і выкарыстаныя OmegaT, адпавядаюць стандартнаму фармату TMX (узровень 1). Дзякуючы гэтаму, файлы памяці перакладаў, створаныя OmegaT, могуць выкарыстаць іншыя CAT-праграмы, якія падтрымліваюць гэты стандарт. OmegaT у сваю чаргу можа імпартаваць і выкарыстаць файлы памяці перакладаў, створаныя гэтымі праграмамі, калі яны захаваныя ў фармаце TMX (узровень 1).
OmegaT ня можа выкарыстаць файлы памяці перакладаў, створаныя іншымі CAT-праграмамі у прапрыетарных фарматах.
Файлы глясара — гэта тэкставыя файлы з пашырэньнем *.tab або *.utf8, якія зьмяшчаюць сьпісы з трох калёнак, падзеленых табулятарамі, дзе ў першай калёнцы знаходзяцца зыходныя тэрміны, а ў другой — іхнія пераклады. Трэцяя калёнка можа ўтрымоўваць дадатковую інфармацыю.
Файлы глясара могуць быць як у сыстэмнай кадыроўцы (у гэтым выпадку, файлы павінны мець пашырэньні імя .tab), так і ў UTF-8 (у гэтым выпадку, яны павінны мець пашырэньні імя .utf8).
Глясары, створаныя праграмай Multiterm з пакета Trados з дапамогай функцыі экспарту тэксту, можна выкарыстаць у якасьці глясароў для OmegaT без дадатковых зьмяненьняў, калі ім даць пашырэньне імя файла *.tab, пры гэтым зыходныя тэрміны і пераклады павінны быць у першых двух палёх адпаведна.
![]() |
Зьмест | папярэдняе: Фарматы перакладаных файлаў | наступнае: Файлы і дырэкторыі праекта |
---|