Většině položek, které jsou dostupné v Hlavní nabídce může být přiřazena nová klávesová zkratka. Jen ty nejčastěji používané položky nabídky mají přiřazené klávesové zkratky již ve výchozím nastavení programu. Můžete změnit již přiřazené klávesové zkratky a přidat nové zkratky tak, že přidáte soubor definic klávesových zkratek do svého adresáře OmegaT (Umístění souborů uživatele).
Soubor definic klávesových zkratek musí být pojmenován MainMenuShortcuts.properties
a musí obsahovat nanejvýš jednu definici klávesové zkratky na jednom řádku. Prázdné řádky jsou akceptovány a řádky s komentářem
musí začínat dvěma lomítky „//“. Cokoliv za „//“ bude ignorováno.
Jakmile upravíte soubor MainMenuShortcuts.properties
, je pak nutno OmegaT restartovat, aby se načetlo nastavení nových klávesových zkratek.
Syntaxe definice klávesové zkratky je tato: <kód položky nabídky>=<klávesová zkratka>
, kde <kód položky nabídky> je kód, který si vezmete z tabulek níže a <klávesová zkratka> je kombinace kláves definovaná uživatele.[2].
<klávesová zkratka> musí mít jednu z následujících podob: 0 nebo více <modifikátor>
následován 0 nebo 1 <událost>
následován 1 <klávesa>
, kde:
Podívejme se například na výchozí klávesové zkratky OmegaT[5]nalezneme např.:
projectOpenMenuItem=ctrl O
editCreateGlossaryEntryMenuItem=ctrl shift G
První je klávesová zkratka pro otevření projektu
, druhá odpovídá .Pokud byste chtěli použít Shift+Ctrl+O k otevření projektu, upravte příslušný řádek v souboru MainMenuShortcuts.properties
následovně:
projectOpenMenuItem=shift ctrl O
.
Pokud používáte Mac a chcete přidat klávesovou zkratku Shift+Command+S položce → , přidejte do souboru MainMenuShortcuts.properties
tento řádek:
toolsShowStatisticsStandardMenuItem=shift meta
S
Uložte soubor a restartujte OmegaT. Vaše nová zkratka by se teď měla již objevit vedle položky nabídky, kterou jste upravili. Vaše nové klávesová zkratky pak budou v OmegaT k dispozici, pokud ovšem nebudou kolidovat se systémovými zkratkami.
Table H.1. Nabídka ‚Projekt‛
Položka nabídky | Výchozí klávesová zkratka | Kód položky nabídky |
---|---|---|
Nový | projectNewMenuItem | |
Otevřít | Ctrl+O | projectOpenMenuItem |
Importovat zdrojové soubory... | projectImportMenuItem | |
Import z MediaWiki... | projectWikiImportMenuItem | |
Znovu načíst | F5 | projectReloadMenuItem |
Zavřít | Ctrl+Shift+W | projectCloseMenuItem |
Uložit | Ctrl+S | projectSaveMenuItem |
Vytvořit přeložené dokumenty | Ctrl+D | projectCompileMenuItem |
Vlastnosti... | Ctrl+E | projectEditMenuItem |
Soubory projektu... | Ctrl+L | viewFileListMenuItem |
Konec | Ctrl+Q | projectExitMenuItem |
Table H.2. Nabídka ‚Upravit‛
Položka nabídky | Výchozí klávesová zkratka | Kód položky nabídky |
---|---|---|
Zpět | Ctrl+Z | editUndoMenuItem |
Obnovit | Ctrl+Y | editRedoMenuItem |
Přepsat nalezeným překladem | Ctrl+R | editOverwriteTranslationMenuItem |
Vložit nalezený překlad | Ctrl+I | editInsertTranslationMenuItem |
Přepsat Strojovým překladem | Ctrl+M | editOverwriteMachineTranslationMenuItem |
Přepsat zdrojem | Shift+Ctrl+R | editOverwriteSourceMenuItem |
Vložit zdroj | Shift+Ctrl+I | editInsertSourceMenuItem |
Vložit tagy zdroje | Shift+Ctrl+T | editTagPainterMenuItem |
Exportovat výběr | Shift+Ctrl+C | editExportSelectionMenuItem |
Vytvořit nový záznam Glosáře | Shift+Ctrl+G | editCreateGlossaryEntryMenuItem |
Hledat v projektu | Ctrl+F | editFindInProjectMenuItem |
Označit přibližný překlad #1 | Ctrl+1 | editSelectFuzzy1MenuItem |
Označit přibližný překlad #2 | Ctrl+2 | editSelectFuzzy2MenuItem |
Označit přibližný překlad #3 | Ctrl+3 | editSelectFuzzy3MenuItem |
Označit přibližný překlad #4 | Ctrl+4 | editSelectFuzzy4MenuItem |
Označit přibližný překlad #5 | Ctrl+5 | editSelectFuzzy5MenuItem |
malá písmena | lowerCaseMenuItem | |
VELKÁ PÍSMENA | upperCaseMenuItem | |
Velká První Písmena | titleCaseMenuItem | |
Změnit velikost písma... | Shift+F3 | cycleSwitchCaseMenuItem |
Table H.3. Nabídka ‚Přejít‛
Položka nabídky | Výchozí klávesová zkratka | Kód položky nabídky |
---|---|---|
Další nepřeložený segment | Ctrl+U | gotoNextUntranslatedMenuItem |
Další segment | <Ctrl+N> nebo <Enter> nebo <TAB> | gotoNextSegmentMenuItem |
Předchozí segment | <Ctrl+P> nebo <Ctrl+Enter> nebo <Ctrl+TAB> | gotoPreviousSegmentMenuItem |
Segment číslo... | Ctrl+J | gotoSegmentMenuItem |
Zpět v historii | Ctrl+Shift+P | gotoHistoryForwardMenuItem |
Vpřed v historii | Ctrl+Shift+N | gotoHistoryBackMenuItem |
Table H.4. Nabídka ‚Zobrazit‛
Položka nabídky | Výchozí klávesová zkratka | Kód položky nabídky |
---|---|---|
Označit přeložené segmenty | viewMarkTranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Označit nepřeložené segmenty | viewMarkUntranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Ukázat zdrojové segmenty | viewDisplaySegmentSourceCheckBoxMenuItem | |
Označit nejedinečné segmenty | viewMarkNonUniqueSegmentsCheckBoxMenuItem | |
Informace k úpravám / Nezobrazovat žádné | viewDisplayModificationInfoNoneRadioButtonMenuItem | |
Informace k úpravám / Zobrazovat u otevřeného segmentu | viewDisplayModificationInfoSelectedRadioButtonMenuItem | |
Informace k úpravám / Zobrazovat pro všechny segmenty | viewDisplayModificationInfoAllRadioButtonMenuItem |
Table H.5. Nabídka ‚Nástroje‛
Položka nabídky | Výchozí klávesová zkratka | Kód položky nabídky |
---|---|---|
Ověření tagů | Ctrl +T | toolsValidateTagsMenuItem |
Statistika | toolsShowStatisticsStandardMenuItem | |
Statistika shody | toolsShowStatisticsMatchesMenuItem |
Table H.6. Nabídka ‚Možnosti‛
Položka nabídky | Výchozí klávesová zkratka | Kód položky nabídky |
---|---|---|
Použít TAB pro postup | optionsTabAdvanceCheckBoxMenuItem | |
Vždy potvrdit ukončení | optionsAlwaysConfirmQuitCheckBoxMenuItem | |
Strojový překlad | ||
TransTips / Povolit TransTips | optionsTransTipsEnableMenuItem | |
TransTips / Přesná shoda | optionsTransTipsExactMatchMenuItem | |
Písmo... | optionsFontSelectionMenuItem | |
Filtry souborů... | optionsSetupFileFiltersMenuItem | |
Segmentace... | optionsSentsegMenuItem | |
Kontrola pravopisu | optionsSpellCheckMenuItem | |
Nastavení editace | optionsWorkflowMenuItem | |
Ověření tagů... | optionsTagValidationMenuItem | |
Tým... | optionsTeamMenuItem | |
Externí soubory TMX | optionsExtTMXMenuItem | |
Zobrazit... | optionsViewOptionsMenuItem | |
Ukládat automaticky... | optionsSaveOptionsMenuItem | |
Proxy přihlášení ... | optionsViewOptionsMenuLoginItem | |
Obnovit Hlavní okno | optionsRestoreGUIMenuItem |
Table H.7. Nabídka ‚Nápověda‛
Položka nabídky | Výchozí klávesová zkratka | Kód položky nabídky |
---|---|---|
Uživatelská příručka... | F1 | helpContentsMenuItem |
O aplikaci... | helpAboutMenuItem |
[2] Kompletní syntax stisku kláves (klávesových zkratek) je definovaná v následující dokumentaci Java 1.6 od Oracle (na konci stránky): Java 1.6 klávesové zkratky
[3] Na počítačích Mac je nutno použít modifikátor meta, aby se tak specifikovala klávesa command.
[4] Možné události (reakce kláves) jsou uvedeny v následující dokumentaci Java 1.6 od Oracle: Popis klávesových událostí Java 1.6
[5] Výchozí klávesové zkratky OmegaT jsou dostupné přes Sourceforge: Výchozí klávesové zkratky OmegaT
Výchozí klávesové zkratky OmegaT pro Mac jsou také dostupné přes Sourceforge, všechny používají „meta“ místo „ctrl“: Výchozí klávesové zkratky OmegaT pro Mac